Welcome to my little slice of the internet!

You have probably found your way here because you are looking for a translator. Maybe you are a game developer or a publisher. Maybe you have written a book. Maybe you’ve stumbled upon my pages on social media. Regardless of what has brought you here: let me tell you who I am and how I can help you.

This is me in plain facts:

  • I’ve been a full-time freelance translator since 2011
  • I specialize in all things entertainment: videogames, music, photography
  • I hold a Diptrans Certificate (with Merits) from the Chartered Institute of Linguists

You can read more about me and my work in the various subsections of this website, but the jist of it is this:

I am a professional translator and writer. As a native speaker of German, I work primarily in audiovisual translation from English into German for the videogames industry, localizing stories, dialogue, manuals, press releases, and marketing material. With more than fifteen years of experience in writing (fiction and non-fiction) and more than ten in translation, I am your partner in crime when it comes to your localization needs.

I’ve also been a musician most of my adult life: A classically trained soprano, a singer/songwriter and well as a composer. As a musician, I’ve been focussing on all things fantasy/scifi. In my own pieces I work with a large array of percussive instruments as well as with VST and DAW recordings. This provides me with unique insight into both performing and recording techniques and the relevant terminology—a skill that I’m happy to employ for your musical or theatrical project.

I specialize in works that are frequently off the beaten track – you’re working on a horror game with an intense atmosphere? You’ve just launched your historical music project? You’re planning an event around the disturbing art of expressionism? Your latest fashion line is delightfully extravagant? And now you require a writer and translator who can convey your message to your target audience? You have come to the right place.

Please talk to me about your project; I am happy to provide you with a quote or—should I be unable to take it on myself—refer you to someone from my vast network of experienced colleagues.